逢ひ見てののちの心にくらぶれば
昔はものを思はざりけり
【読み】
あひみてののちのこころにくらぶれば
むかしはものをおもはざりけり
スポンサーリンク
【43番】逢ひ見ての~ 現代語訳と解説!
【現代語訳】
愛しいあなたに会えて、お互いの気持ちを確認した今、またすぐ会いたいと思う気持ちに比べたら、つい最近まで抱えていた切なく苦しい想いはなんでもないですね。
【解説】
「逢ひ見ての」は、逢瀬を遂げたり、契りを結ぶという意味です。
「のちの心」は、現在の心境という意味です。
「くらぶれば」は、比べるとという意味です。
ここでいう「昔」は、逢瀬を遂げる前をさします。
「ものを思はざりけり」は、逢瀬を遂げる前の恋に悩んでいた気持ちなんて、たいしたことはないという気持ちを表しています。
愛しい人に会えるというのは、こんなにも嬉しく幸せなことなんだという気持ちの歌です。
権中納言敦忠とは、どんな人物??
歌からもわかる通り、恋多き男性でした。
彼の生き方は大和物語からも読み取ることができます。
左大臣時平の息子で、琵琶の名手でした。
なので、権中納言と呼ばれました。歌を読むのも楽器を弾くのも上手な方だったそうです。
まとめ!
上の句 | 逢ひ見てののちの心にくらぶれば |
---|---|
下の句 | 昔はものを思はざりけり |
歌人 | 権中納言敦忠(906~943年) |
決まり字 | あい |
決まり字数 | 2 |
収載和歌集 | 拾遺和歌集 |
恋多き人って純粋で、どこか子供みたいな部分を持ってますよね。
そんな人が、好きな人に会えた嬉しさを詠んだ歌です。
性格も良く、姿も美しく、和歌を詠むのも楽器を弾くのも上手でってモテたでしょうね。
天は二物を与えずと言いますが、この時代にこれだけの長所があれば十分でしょと思いませんか?
スポンサーリンク
スポンサーリンク