風をいたみ 岩うつ波のおのれのみ
砕けてものを 思ふころかな
【読み】
かぜをいたみ いわうつなみのおのれのみ
くだけてものを おもふころかな
スポンサーリンク
【48番】風をいたみ~ 現代語訳と解説!
【現代語訳】
風がとても激しく、岩にうちつける波がまるで、最近冷たいあなたに振り回されて、思い悩んでばかりの心が砕け散る私みたいです。
【解説】
「風をいたみ」は、風が激しいので、風が強いのでという意味です。
「岩うつ波の」は、岩にぶつかる波のという意味です。
「おのれのみ」は、自分だけ、自分ばかりという意味です。
「砕けて」は、文字通り、砕け散るという意味です。
「ものを思ふころかな」は、最近、思い悩んでばかりだなぁという意味です。
恋に悩んでいる心情を表した歌です。
源重之とは、どんな人物??
清和天皇のひ孫で、三十六歌仙の一人です。
源頼朝、義経の先祖にあたる人です。
まとめ!
上の句 | 風をいたみ 岩うつ波のおのれのみ |
---|---|
下の句 | 砕けてものを 思ふころかな |
歌人 | 源重之 |
決まり字 | かぜを |
決まり字数 | 3 |
収載和歌集 | 詞花和歌集 |
冷たい、何を考えてるかわからない女性に思いを寄せて、一喜一憂している気持ちを表した歌です。
男性でもこんなに思い悩むものなのですね。
岩に打ち寄せる波を自分の気持ちに例えるなんて、ドラマチックな雰囲気の歌に変わりましたよね。
スポンサーリンク
スポンサーリンク