百人一首解説

【百人一首 40番】しのぶれど…歌の現代語訳と解説!平兼盛はどんな人物なのか

しのぶれど色に出にけりわが恋は

ものや思ふと人の問ふまで

【読み】

しのぶれどいろにいでにけりわがこひは

ものやおもふとひとのとふまで

【40番】しのぶれど~ 現代語訳と解説!

【現代語訳】

隠してるつもりだったのに顔に出てしまっていた。私の恋は。恋煩いでもしているの?と人に聞かれたくらいです。

【解説】

「しのぶれど」は、文字通り、堪える、我慢するという意味です。

「色に出にけり」は、好きな人がいるという感情が顔に出ることです。

「色」は表情、「けり」は、人に指摘されて初めて気がついたことを意味します。

「ものや思ふ」は、思い悩むことです。

「人の問ふまで」は、人が尋ねてくるくらいという意味です。

恋愛に関する繊細さが感じられる歌です。

平兼盛とは、どんな人物??

光孝天皇の玄孫。三十六歌仙の一人です。

藤原公任が推薦する優秀な歌人です。

離婚経験があり、離婚当時、妻は妊娠しており、元妻の再婚相手と親権を争ったという逸話が残っています。

まとめ!

上の句 しのぶれど色に出にけりわが恋は
下の句 ものや思ふと人の問ふまで
歌人 平兼盛
決まり字 しの
決まり字数 2
収載和歌集 拾遺和歌集
天徳歌合で壬生忠見と競った歌としても有名です。

恋をしている時というのは、ふとした時に出る表情、仕草などでバレたりすることもありますよね。

人に指摘されて気づくあたり、初々しさが感じられる歌ですよね。