夏の夜はまだ宵ながら明けぬるを
雲のいづこに月宿るらむ
【読み】
なつのよはまだよひばがらあけぬるを
くものいづこにつきやどるらむ
スポンサーリンク
【36番】夏の夜は~ 現代語訳と解説!
【現代語訳】
夏の夜は、まだ宵のうちだろうと思っていたら明けてしまったが、いったいこの雲のどこに、月は宿をとっているのだろう。
【解説】
「まだ宵ながら」は、夜がまだ始まったばかりの夜7時〜9時頃をさします。
「明けぬるを」は、明けてしまうが、明けたのだがという意味です。
「いづこ」は、どこという意味です。
「宿るらむ」は、宿っているのだろうという意味です。
昔は時計や電気もなかったので、月の明るさで時間を判断することもあったのかもしれませんね。
清原深養父とは、どんな人物??
清原深養父は、「枕草子」で有名な清少納言の曽祖父です。
琴を弾くのが大変上手な方だったと言われており、「土佐日記」の作者、紀貫之が歌でそのことを詠んだのが「後撰集」に残っています。
もしかしたら、芸術家肌だったのかも知れないですね。
晩年は、洛北の岩倉に補陀落寺を建て、住んでいたと伝えられています。
まとめ!
上の句 | 夏の夜はまだ宵ながら明けぬるを |
---|---|
下の句 | 雲のいづこに月宿るらむ |
歌人 | 清原深養父 |
決まり字 | なつ |
決まり字数 | 2 |
収載和歌集 | 古今和歌集 |
夏の夜は短く、夜更かしをしてると気がつくと夜が明けてたりしますよね。
作者ももしかすると夜更かしして、そのまま一晩中起きて、月を眺めてたのかもしれませんね。
今のようにスマホやパソコンもない時代、夜が明けていくのを何を考えながら過ごされてたのでしょうか。
月を人に例え、どこに宿をとってるのかなぁって、想像力豊かですよね。
今よりももっと考える、何かに思いをはせることのできる時間があった時代。
歌を詠んでた時代に生きた方々の方が、時間の使い方が上手く、芸術家肌の人が多かったのかもしれません。
スポンサーリンク
スポンサーリンク