百人一首解説

【百人一首 80番】長からむ…歌の現代語訳と解説!待賢門院堀河はどんな人物なのか

長からむ心もしらず黒髪の

みだれてけさは物こそ思へ

【読み】

ながからむこころもしらずくろかみの

みだれてけさはものをこそおもへ

【80番】長からむ~ 現代語訳と解説!

【現代語訳】

「末永く変わらぬ」とおっしゃるあなたのお心はは、そのとおりかもしれませんが、私にはわかりません。そのために今朝は、寝起きのこの黒髪のようにとりわけ心が乱れるのです。

【解説】

この歌は恋の歌のひとつで、女性の気持ちをうまく表現していますが、「黒髪の乱れ」によって妖艶な歌になっています。

また、「乱れ」は「髪」と「気持ち」のふたつにかかっていますが、「長からむ」も髪の縁語になっているなど、巧妙なつくりが際立った歌です。

黒髪の乱れという表現から、後世の与謝野晶子の「みだれ髪」にも通じるものを感じます。

待賢門院堀河とは、どんな人物??

神祇伯源顕仲の娘。

崇徳院の生母、待賢門院に仕えたので「堀河」と呼ばれました。

息子の崇徳院は天皇在位後政略で退位させられますが、その時に待賢門院も追放され、堀河も一緒に出家しています。

まとめ!

上の句 長からむ心もしらず黒髪の
下の句 みだれてけさは物こそ思へ
歌人 待賢門院堀河
決まり字 ながか
決まり字数 3
収載和歌集 千載和歌集

「あなたの気持ちは本当でしょうか、心配です」

女性の心を表現した歌だけど、「黒髪の乱れて」の部分はとってもセクシーさを感じるよね。

直接的で具体的な表現よりも、「黒髪が乱れる」という表現だけで、その背景を想像させる表現方法が日本的で素敵だなと思う。